본문 바로가기
funfun한 영어 공부/오늘의 영어 표현

번데기 앞에서 주름 잡는다, 영어표현으로?

by funfun 2024. 10. 8.



안녕하세요.


오늘은 
'번데기 앞에서 주름 잡는다.'
영어표현으로 어떻게 하는지 알아볼게요.

 

 

​허세와 관련된 표현, 또는 속담들을

알아보는 시간 가져 보겠습니다 :)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

# teach a dog to bark

 

 

개에게 짖는 것을 가르친다?

 

 

개가 짖는 것은

사람이 말을 하는 것처럼

보편적으로 타고 나는 것인데,

그걸 가르친다는게 무슨 말일까요?

그래서 '번데기 앞에서 주름 잡는다' 와 같은

의미로 사용되는 표현이에요.

 

 

 

​비슷한 표현으로,

 

 

# All bark and no bite

영국 속담에

'짖는 개는 절대 물지 않는다'

'A barking dog never bites'

라는 말이 있는데요,

 

개가 요란하게 짖어대는 것은

대개 공격하려는 것보다 공포를 느끼고

경계하는 거라고들 하죠.

 

사실 큰 소리로 짖는 개보다

눈알을 희번득이며 들릴 듯 말 듯 으르렁거리는 개가

더 사납고 공격성이 강한 경우가 많다고 하구요.

 

마치 사람들끼리 시비 붙었을 때

"놔 봐~!" 하면서 당장이라도 싸울 것 같이 굴지만

정작 놓으면 가만히 있는 사람들이랑 똑같죠ㅎㅎ

그래서 겁을 먹고 있으면서도

입만 살아 허세를 부린다는 표현으로

'all bark and no bite' 라고 사용한답니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

예문도 확인해 볼게요.

 

 

 

 

Jayden always says that he will study more,

but he's all bark and no bite.

 

제이든은 늘 공부를 더 한다고 하지만 그건 말뿐이야.

 

 

 

 

 

 

 

John talks big about how much money

he'll make someday,

but he's all bark and no bite.

 

존은 자기가 돈을 많이 벌거라고 큰소리치지만 그건 허세에 불과해.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

오늘은

번데기 앞에서 주름 잡는다, 영어표현과

허세에 관한 것들을 알아보았습니다.

내일 휴일 잘 보내세요~!

 

댓글