본문 바로가기
funfun한 영어 공부/오늘의 영어 표현

hit the nail on the head 핵심을 찌르다, 정곡을 찌르다

by funfun 2024. 7. 8.

안녕하세요.

 

 

 

오늘은

'hit the nail on the head  핵심을 찌르다, 정곡을 찌르다'

대해서 알아볼게요.

 

 

 

 

왜 이 뜻에 

hit the nail on the head 라는 표현이 쓰이게 되었는지

같이 배워봅시다~

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

'정곡을 찌르다' 의 뜻은

화살을 쏘아 과녁의 정중앙을 맞힌다는 뜻이고,

 

 

 '정곡을 찌르다' 

'곡' 은 과녁의 가운데를 뜻한다고 합니다.

 

'핵심을 찌르다' 라는 말과 일맥상통하죠?

 

 

영어로는

hit the nail on the head

​로 부른다고 했는데요.

 

우리가 흔히 'nail' 은 손톱이라고 알고 있지만,

여기서 nail '못' 이라는 뜻으로 쓰였어요.

 

 

 

왜 그런가 하면,,

 

미국은 DIY(Do it yourself) 문화가

잘 발달되어 있어서 미국인들에게

못질은 자연스럽고 일상적인 일이라고 해요.

 못을 박을 때는 못의 머리 부분을

정확히 내려쳐야 잘 박히겠죠?

만약 정확하게 내려치치 못하면

못을 붙잡고 있는 손톱에 망치질을

하게 돼서 큰 고통이 따르고요 ㅠㅠ

 

 

hit the nail on the head

핵심을 찌르다, 정곡을 찌르다, 적절한 말을 하다

라는 뜻으로 쓰인답니다.

 

 

 

 

 

예문을 보면,

 

 

 

 

Donghoon hit the nail on the head.

동훈이가 정곡을 찔렀어.

 

 

 

 

 

His comment hit the nail on the head.

그의 논평은 핵심을 정확히 짚었다.

 

 

 

 

 

 

You've hit the nail on the head.

내 말이 바로 그거야.

 

 

 

위 표현과 같은 뜻의 다른 말은,

 

 

'That's exactly my point.'

내 말이 바로 그거야.

 

 

이런 말이 있겠죠?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

오늘은

hit the nail on the head  핵심을 찌르다, 정곡을 찌르다

nail의 뜻이 '못'이 있다는 것도 알아봤습니다.

 

월요일 잘 마무리하시고 굿밤되세용~

 

 

 

 

 

 

댓글