본문 바로가기
funfun한 영어 공부/오늘의 영어 표현

열애설은 영어로 뭐라고 하죠?

by funfun 2024. 6. 11.

안녕하세요!

 

 

 

연예부분 기사를 읽다 보면

심심치 않게 보이는게 '열애설'인데요.

 

 

이 열애설은 영어로 뭐라고 말할까요?

 

 

오늘 그걸 배워 보겠습니다!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[ 열애설 ]

 

rumors of romance​

또는

 

romance rumor

romance는 '연애, 사랑'을 나타내고

rumor는 '소문,풍문 유언비어' 라는 뜻인데요.

말 그대로이죠?

하지만 많은 분들이

scandal(스캔들) '열애설' 아닌가요? 하고,

비슷한 의미로 알고 계시죠.

 

 

scandal의 정확한 뜻

 

'추문(대중적인 물의를 빚는 부도덕하고 충격적인 사건·행위),'

또는 '수치' 라는 뜻도 있습니다.

엄연히 느낌이 다르죠?

정확한 뜻 이해를 위해 열애설과, scandal의

문장들을 알아볼게요 ~

 

 

 

 

rumors of romance​

 

She denied the rumors of her romance with him.

그녀는 그와의 열애설을 부인했다.

 

 

Then, suddenly, rumors of a romance between the two get splashed on the cover of every newspaper tabloid.

그러던 중, 갑자기 두 사람의 열애설이 모든 신문 타블로이드의 표지를 장식한다.

 

 

 

 

 

 

 

 

romance rumor



 

 

Could it be like a Romance rumor?

계속 만나는 것처럼 보이면 열애설이 될 수 있나요?

Romance rumor causes problem when they're broke up.

열애설은 헤어지게 되면 타격이 있죠.

 


 

scandal

The sex scandal finally led to his downfall.

그 성추문 사건은 결국 그의 몰락을 가져왔다.

 

 

 

News of the scandal certainly hastened his departure from office.

그 추문 사실이 그의 공직 사퇴를 앞당긴 것 같았다.

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

오늘은 열애설 관련 표현들을 알아봤습니다,

 

 

                                                                                     오늘도 굳나잇~

 

댓글