본문 바로가기
funfun한 영어 공부/오늘의 영어 표현

취기가 돌다, 알딸딸 하다. 영어로는?

by funfun 2025. 6. 9.

 

 

안녕하세요.

 

 

 

오늘은 

'tipsy'라는 표현에 대해 배워볼게요.

 

 

이 표현을 들어본 적 있으신가요?

 

 

어떤 뜻인지 유추해 보면서 

쓰임을 자세히 알아볼게요.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

술을 먹어서 살짝 취한상태를

알딸딸하다. 라고 표현하죠?

 

이럴때 사용할 수 있는 표현을

'tipsy' 라고 합니다.

 

 

 

 

 

예문을 볼까요?

 

 

 

 

 

 

 

I’m feeling a little tipsy.

나는 약간 술이 약간 취한 기분이 들어.

 

 

 

 

 

 

 

I am getting tipsy.

술이 좀 오르는 것 같아.

 

 

 

 

 

 

I was getting tipsy[feeling the effects of alcohol] after three glasses of beer.

맥주 세 잔에 취기가 돌기 시작했다.

 

 

 

 

 

 

tispy가 살짝 취해서 알딸딸한 느낌이라면

술을 많이 마셔서 취했을 때 쓰는 영어는

많이 알고계시는 drunk 를 사용하면 됩니다.

 

 

 

 

 

He was obviously drunk.

그는 명백히 술에 취해 있었다.

 

 

 

 

 

She gets aggressive when he’s drunk.

그녀는 술이 취하면 공격적이 된다.

 

 

 

 

 

She was too drunk to remember anything about the party

그녀는 너무 술이 취해 그 파티에 대해 아무것도 기억하지 못했다.

 

 

 

 

 

I drank a lot. I’m pretty drunk right now.

나 좀 많이 마셨어. 지금 꽤 취한 것 같아.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

drunk를 사용해도 되지만 동사 get을 사용해서

get drunk로 문장을 만들 수 있어요.

 

 

 

 

 

 

I don't get drunk on beer.

저는 맥주에는 안 취해요.

 

 

 

 

 

 

If you mix your drinks, you'll get drunk faster.

술을 섞어 마시면 빨리 취한다.

 

 

 

 

 

If you drink on an empty stomach, you get drunk faster.

빈속에 술을 마시면 더 빨리 취한다.

 

 

 

 

 

 

Don't tell me you're going to get drunk.

설마 취하도록 마실 거라는 건 아니겠지.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

오늘은 

tipsy라는 표현에 대해 알아봤는데요.

술자리나 회식 자리등에서

필요할 때 꼭 써보세요~!

 

 

 

 

 

 

댓글