안녕하세요.
오늘은 비가 주륵주륵 내리네요.
비가 오니까
'집중호우'는 영어로 무엇인지
알아보려고 합니다.
또 자연재해와 관련된 표현들도 같이 알아볼게요~!
< 집중호우 heavy rainfall >
The heavy rainfall caused the river to overflow.
집중호우로 강이 넘쳤다.
The roof began to sag under the weight of heavy rainfall
and finally collapsed.
지붕이 폭우로 축 처지기 시작하더니 마침내 무너져내렸다.
There were strong winds and heavy rainfall
all across the country.
전국 각지에 강풍을 동반한 집중호우가 쏟아졌다.
< 자연재해 natural disaster >
These natural disasters caused a lot of damage.
이런 자연재해는 많은 피해를 유발했습니다.
Some rivers overflowed because of too much rain.
일부 하천은 폭우로 인해 범람했습니다.
※ overflow 범람하다, 넘치다
Ther were floods and landslides all over the place.
곳곳에 홍수와 산사태가 일어났습니다.
※ 위의 예문에서 쓰인 flood 는 명사로 홍수,
동사로는 물에 잠기다, 침수되다, 범람하다 라는 뜻으로 쓰입니다.
The entire village was buried by a landslide.
토사 붕괴로 마을 전체가 흙더미에 파묻혔다.
※ landslide 는 산사태를 뜻하는데
투표에서 압도적인 승리 라는 뜻으로도 쓰입니다.
Our team won by landslide.
우리팀이 압도적인 차이로 이겼다.
재해나 재난을 뜻하는 'disaster' 를 써서
'재해 또는 재난이 닥치다' 라고 하려면
happen, occur 등의 동사보다는 'strike' 라는
동사와 함께 사용하는 경우가 많습니다.
또한 실제 재해, 재난 수준의 사건이 아니더라도
불행한 일을 말할 때 비유적인 표현으로 사용되기도 합니다.
Through these safety drills, casualties can be kept a minium
when disaster strikes.
이러한 훈련을 통해서 재해가 발생했을 때, 인명피해를 최소화할 수 있다.
※ casualties 는 casualty의 복수형으로 사상자 를 뜻하며
위의 예문에서는 '인명피해' 라는 의미입니다.
Even if disaster strikes, we will be ready.
재난이 닥쳐도 우리는 준비되어 있을것이다.
Disaster struck when I spilled wine on the wedding dress.
웨딩드레스에 와인을 흘려서 큰일이 났다.
오늘은
'집중호우, 자연재해' 등의 표현들을 알아봤습니다.
비나 자연재해로부터 안전하고
잘 대비해서 더 이상 피해가 없었으면 합니다 ㅠㅠ
'funfun한 영어 공부 > 오늘의 영어 표현' 카테고리의 다른 글
실연 당했을 때 차였을 때 영어로 (3) | 2024.09.24 |
---|---|
When pigs fly 이럴 때 써요. (1) | 2024.09.23 |
과속 단속 카메라 영어로는? (0) | 2024.09.19 |
당연하지! 영어표현으로는? (1) | 2024.09.13 |
자책골은 영어로 뭘까요? (4) | 2024.09.12 |
댓글