본문 바로가기
funfun한 영어 공부/오늘의 영어 표현

비가 많이 오는 집중호우는 영어로?

by funfun 2024. 9. 20.

안녕하세요.

 

 

 

오늘은 비가 주륵주륵 내리네요.

 

 

비가 오니까 

'집중호우'는 영어로 무엇인지 

알아보려고 합니다.

 

또 자연재해와 관련된 표현들도 같이 알아볼게요~!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

< 집중호우 heavy rainfall >

 

 

 

 

 

The heavy rainfall caused the river to overflow.

집중호우로 강이 넘쳤다.

 

 

The roof began to sag under the weight of heavy rainfall

and finally collapsed.

지붕이 폭우로 축 처지기 시작하더니 마침내 무너져내렸다.

 

 

There were strong winds and heavy rainfall

all across the country.

전국 각지에 강풍을 동반한 집중호우가 쏟아졌다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

< 자연재해 natural disaster >

 

 

These natural disasters caused a lot of damage.

이런 자연재해는 많은 피해를 유발했습니다.

 

Some rivers overflowed because of too much rain.

일부 하천은 폭우로 인해 범람했습니다.

 

 

 

 

※ overflow 범람하다, 넘치다



 

 

 

 

 

 

 

Ther were floods and landslides all over the place.

곳곳에 홍수와 산사태가 일어났습니다.

 

 

 

※ 위의 예문에서 쓰인 flood 는 명사로 홍수,

동사로는 물에 잠기다, 침수되다, 범람하다 라는 뜻으로 쓰입니다.

 

 

The entire village was buried by a landslide.

토사 붕괴로 마을 전체가 흙더미에 파묻혔다.

※ landslide 는 산사태를 뜻하는데

투표에서 압도적인 승리 라는 뜻으로도 쓰입니다.

 

Our team won by landslide.

우리팀이 압도적인 차이로 이겼다.

재해나 재난을 뜻하는 'disaster' 를 써서

'재해 또는 재난이 닥치다' 라고 하려면

happen, occur 등의 동사보다는 'strike' 라는

동사와 함께 사용하는 경우가 많습니다.

또한 실제 재해, 재난 수준의 사건이 아니더라도

불행한 일을 말할 때 비유적인 표현으로 사용되기도 합니다.

Through these safety drills, casualties can be kept a minium

when disaster strikes.

이러한 훈련을 통해서 재해가 발생했을 때, 인명피해를 최소화할 수 있다.

casualties 는 casualty의 복수형으로 사상자 를 뜻하며

위의 예문에서는 '인명피해' 라는 의미입니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Even if disaster strikes, we will be ready.

재난이 닥쳐도 우리는 준비되어 있을것이다.

 

 

 

Disaster struck when I spilled wine on the wedding dress.

웨딩드레스에 와인을 흘려서 큰일이 났다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

오늘은

'집중호우, 자연재해' 등의 표현들을 알아봤습니다.

비나 자연재해로부터 안전하고

잘 대비해서 더 이상 피해가 없었으면 합니다 ㅠㅠ

댓글