본문 바로가기
funfun한 영어 공부/오늘의 영어 표현

무용지물을 영어로 표현하기

by funfun 2024. 8. 13.

안녕하세요~

 

 

 

우리가 하는 표현 중에

'무용지물' 이라는 말이 있는데요.

 

 

 

영어에서도 이런 표현이 있을까요?

같이 알아 보겠습니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

먼저 '무용지물' 표현이 생기게 된

유래를 들어볼게요~​

 

 

 

 

태국의 옛 왕조인 샴 왕국에서는 돌연변이로

태어난 흰색의 코끼리를 매우 신성시 여겼습니다.

흰 코끼리에게 황금 사원을 지어주고

전속 요리사와 음악가를 붙여 극진히 대접했는데

그러다보니 흰 코끼리를 돌보는 데는

막대한 비용이 들어가서

왕들이 마음에 들지 않는 신하에게 흰 코끼리를 하사하여

결국 파산하게 만들었다고 합니다.

이런 이야기가 18세기에 영국으로 퍼지면서

'white elephant'

<비용이나 노력이 들 뿐 별 이득이 없는 귀찮은 것>

<소유주에게 그다지 필요하지 않은 것>

이라는 영어의 관용적 표현으로 남게 되었습니다.

​결국 무용지물이란 뜻인거죠~

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

미국인들은 크리스마스가 다가오면

이벤트로 가족이나 친구, 직장 동료들끼리

선물을 무작위로 고르고 또 빼았을 수도 있는

독특한 선물교환 파티를 하는데 이것을

 

White Elephant Game 이라고 합니다.

파티에 초대받은 사람들은 가치는 있지만

현재 자기가 잘 쓰지 않는 물건,

즉 흰 코끼리를 각자 선물로 준비해 옵니다.

 

Please join us for a White Elephant gift party!

 

그리고 자선 등을 목적으로 집에서 사용하던 물건들을

내다 파는 것을 White Elephant Sale 이라고 부릅니다.

 

 

 

 

 

 

​ex) 

 

I got a ceiling fan at a white elephant sale.

폐품 바자회에서 선풍기를 샀다.

 

 

 

 

 

그래서 White Elephant 의 의미는

'처치 곤란한 애물단지' 또는 쓸모없는' 입니다.

 

 

 

예문을 보면,

 

 

 

 

 

 

There is no white elephant.

쓸모없는 건 없다.

 

 

 

 

 

The piano is a white elephant to me.

이 피아노는 나에게 무용지물이다.

 

 

 

 

 

The new apartment has become an

expensive white elephant.

그 새 아파트는 돈만 많이 드는 애물 단지가 되고 말았다.

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

오늘은 

무용지물을 영어로 표현해봤어요.

독특한 유래부터 재밌는 표현이었네요.

 

 

 

 

 

 

 

댓글