안녕하세요.
오늘은
'딸바보' 라는 표현을
영어로 알아보려 합니다!
우리나라에만 있는게 아니라
딸바보는 역시 어디에나 있나봐요!ㅎㅎ
![](https://blog.kakaocdn.net/dn/ylzbv/btsIGkPylqF/P13OA0OLNWvjm6jzdxfVR0/img.jpg)
딸바보 는?
'daughter's daddy'
'daddy's daughter'
'girl's daddy'
라고 합니다.
딸을 너무나도 소중하게 생각하는
아빠들을 뜻해요.
딸바보는 위에 표현들이 있지만
실제 문장에서는 어떻게 쓰이는지 볼까요?
James is a real walkover when it comes to his daughter.
제임스는 진정한 딸 바보다.
I'm a fool when it comes to my daughter.
저는 딸바보기 때문이에요.
walkover, fool 등의 표현으로 쓰이기도 했네요.
walkover는 동사로
'~를 좌지우지하다.'
명사로는 일방적 승리 라는 뜻이에요.
fool은 우리가 알듯이
'바보, 바보짓하다.' 의 뜻이 있고요.
'아들바보' 여도
표현은,
a son of fool
이라고 하는데요.
문장으로 보면,
The coolest man on earth who is son's fool.
이세상 가장 멋진 아들 바보.
이렇게 쓸 수 있겠네요 ~!
오늘은
딸바보에 이어 아들바보까지
영어로 알아봤어요.
부모님 사랑은 역시 대단합니당
![](https://t1.daumcdn.net/keditor/emoticon/friends1/large/004.gif)
'funfun한 영어 공부 > 오늘의 영어 표현' 카테고리의 다른 글
middle of the forehead는 신체 어느 부위? (0) | 2024.07.23 |
---|---|
영자신문에 자주 나오는 영단어 (0) | 2024.07.22 |
flatter 띄워주다, 아부하다 (0) | 2024.07.18 |
모기 물린 곳은 영어로? (0) | 2024.07.16 |
I'm willing to ~ 로 영작하기 (0) | 2024.07.15 |
댓글