안녕하세요.
오늘은 '모닝콜' 을
원어민 영어로 어떻게 말하는지 알아볼게요!
흔하게 쓰이는 '모닝콜'
과연 뭐라고 부를까요?
보통 아침에 깨워 달라고 할 때,
"모닝콜(morning call) 해 줘" 라고 많이 하죠?
하지만 원어민은 이렇게 쓰지 않는다는 거!
이렇게 표현해요
wake-up call
wake up : 눈뜨다, 잠에서 깨다, 정신을 차리다
형용사로는 '잠을 깨우는' 이란 뜻이 있어요
그럼 모닝콜 대신 wake-up call을 넣어서
말하면 어떤 문장이 되는지 볼까요?
I want to receive a wake-up call in the morning.
저는 아침에 모닝콜이 필요해요.
I would like a wake-up call at 6am tomorrow.
내일 아침 6시에 모닝콜 좀 해주세요.
Can you give me a wake-up call tomorrow morning?
내일 아침에 모닝콜 좀 해줄래?
그리고 아침 기상과 관련된
추가 표현 하나 더 알아볼게요!
잠에서 깨야할 때 우리가
가장 많이 하는 얘기가 있죠?
바로
"5분만~ 5분만 더 "
이걸 영어로는 어떻게 표현할까요?
" Extra z's "
extra는 "추가의" 라는 뜻의 형용사고,
z's는 '수면, 잠' 등을 뜻해요!
또는"5분만 잔다 하고, 2시간 자버리는 잠"
이라고도 하네요.
오늘은 모닝콜과 기상관련 표현들을
알아봤습니다.
wake-up-call ! 이제 기억할 수 있겠죠?
댓글