본문 바로가기
카테고리 없음

전화위복은 a blessing in disguise

by funfun 2024. 6. 21.

 

안녕하세요.

 

 

 

오늘은

사자성어인 '전화위복' 이 

영어에도 있다는 사실을 알려드리려고 해요.

 

 

 

전화위복의 뜻과 쓰임을 함께 공부해봐요~

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

먼저,

사자성어 뜻부터 살펴볼까요?

 

 

전화위복

 

: 화가 바뀌어 오히려 복이 된다. 는 뜻입니다.

 

 

 

또,

 

 

새옹지마

 

: 직역하면 '변방 노인의 말' 로,

인생의 길흉화복은 항상 바뀌어서 예측할 수가 없다. 는 뜻입니다.

두 사자성어가 뜻이 비슷하죠?

영어로도 이 표현을 할 수 있다는데요.

어떻게 표현하면 될까요?

 

a blessing in disguise
(뜻밖의 좋은 결과, 변장한 축복)

blessing이 '축복' 이라고는 들어봤죠!

disguise라는 단어는 조금 생소한데

'변장하다'라는 뜻이에요.

 

축복이 변장을 하고 온거죠:)

a blessing in disguise라는 관용구가

영어에선 어떻게 쓰이는지 문장을 볼게요!

 

 

 

 

Getting fired was a blessing in disguise.

해고당한 것이 오히려 전화위복이 되었다.

 

 

I think that was a blessing in disguise.

나는 그것이 전화위복이었다고 생각한다.

 

 

Changing jobs can be a blessing in disguise.

직업을 바꾸는 것은 전화위복이 될 수 있다.

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

오늘은

전화위복,  a blessing in disguise.

표현을 알아 보았습니다.

 

우리 모두 전화위복되는 한 주가 됩시다!

 

 

 

 

댓글